Your home for intelligent conversation on the web
THINQon is a platform for a more intelligent web. It aims to replace the ruling paradigm of the web – that of sharing and gathering information – with a sharing and achieving of understanding. Instead of the Q&A model it offers an experience. A platform for discovery of ideas, people, and yourself.     Continue >
[the defining movement of romance is] "the cultural habit of conceptualizing male violence against women as a positive expression of love"

---Gravdal, Ravishing Maidens

your thoughts? --Mia
Books Discussed
Ravishing Maidens: Writing Rape in Medieval French Literature and Law (New Cultural Studies)
by Kathryn Gravdal

I've got to read this book.

In response to john hagan
John, as a factual point, you might make note of what literature is being referred to here: as our friends at Wikipedia put it,

As a literary genre of high culture, romance or chivalric romance is a style of heroic prose and verse narrative that was popular in the aristocratic circles of High Medieval and Early Modern Europe. They were fantastic stories about the marvelous adventures of a chivalrous, heroic knight errant, often of super-human ability, who often goes on a quest. Popular literature also drew on themes of romance, but with ironic, satiric or burlesque intent. Romances reworked legends, fairy tales, and history to suit tastes, but by c.1600 they were out of fashion and Miguel de Cervantes famously satirised them in his novel Don Quixote. Still, the modern image of "medieval" is more influenced by the romance than by any other medieval genre, and the standard image of medieval invokes knights, distressed damsels, dragons, and other romantic tropes.

...Originally, this literature was written in Old French, Anglo-Norman and Occitan, later, in English and German— notable later English works being King Horn (a translation of the Anglo-Norman (AN) Romance of Horn of Mestre Thomas), and Havelok the Dane (a translation of the anonymous AN Lai d'Haveloc); around the same time Gottfried von Strassburg's version of the Tristan of Thomas of Britain (a different Thomas to the author of 'Horn') and Wolfram von Eschenbach's Parzival translated classic French romance narrative into the German tongue.
Join the Community
Full Name:
Your Email:
New Password:
I Am:
By registering at, you agree to our Terms of Service and Privacy Policy.
Discussion info
Latest Post: November 22, 2010 at 2:50 PM
Number of posts: 5
Spans 3 days

No results found.